Мой Бог я склоняюсь
Пред Тобою душою,
Моя Бог я взываю
Всем сердцем к Тебе,
Но кто же сравнится
О Боже с Тобою,
Когда сердце подарено –
Отдано только Тебе.
Ты опора в пути
И во мраке - мой свет,
Ты - спасенье.
Ты твердыня моя
И защита моя –
Огражденье.
Ты законом своим
Обнимаешь меня и любовью.
Ты лишь в сердце моем
И склоняюсь я им пред Тобою.
О мой Бог, я всей жизнью обязан Тебе;
Ты – Спаситель.
Что имею Твое, чем владею Твое,
Ты – Хранитель.
Лишь прошу об одном;
Не оставь – не забудь,
Будь как прежде;
Хочу в вечности жить,
Пред Тобою ходить,
Быть в Надежде.
Ты опора в пути
И во мраке - мой свет,
Ты - спасенье.
Ты твердыня моя
И защита моя –
Огражденье.
Ты законом своим
Обнимаешь меня и любовью.
Ты лишь в сердце моем
И склоняюсь я им пред Тобою.
Александра,
Башкортостан, Уфа
Прекрасная писательница
Прочитано 1979 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".